Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.

Gebruikersnaam: Wachtwoord:
Pagina's: 1 ... 6 7 [8]

Auteur Topic: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20  (gelezen 70929 keer)

eagle-eye

  • Marshall
  • ****
  • Offline Offline
  • Berichten: 106
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #105 Gepost op: 17 februari 2014, 17:14:56 »

Ik meen dat er in deel 26 (spookranch) een uitleg staat over de Spaanse benamingen van rancho en hacienda, en dat daar ook een korte vergelijking met een ranch en farm gemaakt wordt, maar zeker weet ik het niet.

Farm als echte boerderij bedoel je als een akkerbouw en veeteelt? Voor zover ik weet was er in Arizona niet echt akkerbouw, door de droogte. Teelt voor eigen gebruik (mag dat tegenwoordig als eigengebruikteelt? :P ) komt volgens mij in Arendsoog ook voor...
Gelogd
The Eagle

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.

Lord Alfred Tennyson

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #106 Gepost op: 17 februari 2014, 17:20:54 »

Ik meen dat er in deel 26 (spookranch) een uitleg staat over de Spaanse benamingen van rancho en hacienda, en dat daar ook een korte vergelijking met een ranch en farm gemaakt wordt, maar zeker weet ik het niet.

Farm als echte boerderij bedoel je als een akkerbouw en veeteelt? Voor zover ik weet was er in Arizona niet echt akkerbouw, door de droogte. Teelt voor eigen gebruik (mag dat tegenwoordig als eigengebruikteelt? :P ) komt volgens mij in Arendsoog ook voor...

Ik vermoed dat Jan in het begin nogal zocht naar de juiste termen. Hij noemt het leger in deel 1 het bijvoorbeeld politieleger. Het viel mij op omdat hij het woord farm eigenlijk nooit meer gebruikte, na deel 1 of 2.
Ik denk dat Jan toch wel bepaalde dingen uitzocht of dat hij door lezers op gewezen werd. Paul zegt in een interview dat dat gebeurde. En waarom zou dat bij Jan niet zo geweest zijn?

Groeten

Anne
Gelogd

kootw

  • Big Chief
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 1.485
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #107 Gepost op: 17 februari 2014, 18:11:52 »

Op wikianswers.com vond ik het volgende:

A farm is where the land is cultivated to produce food. A ranch is normally reserved for the production of cattle or other animals for grazing purposes.

Dus inderdaad farm normaal gesproken voor akkerbouw en ranch voor veehouderij.

Wim ;D
Gelogd

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #108 Gepost op: 17 februari 2014, 19:14:15 »

Op wikianswers.com vond ik het volgende:

A farm is where the land is cultivated to produce food. A ranch is normally reserved for the production of cattle or other animals for grazing purposes.

Dus inderdaad farm normaal gesproken voor akkerbouw en ranch voor veehouderij.

Wim ;D

Kijk eens aan! [y]  :D

Samen komen we een eind.  ;)

Groeten

Anne
Gelogd

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #109 Gepost op: 17 februari 2014, 23:02:29 »

Deel 17, het geheim van Bad Man's hut

Een spannend, maar toch ook hier en daar wat ingewikkeld verhaal, want er gebeurd een hoop. En als je denkt dat het verhaal klaar is, komt er nog een bankoverval. Dat vond ik net iets too much.

- Arendsoog kan zijn nieuwsgierigheid niet bedwingen en komt daardoor wel heel erg in de problemen. Vals beschuldigd, gevangen gezet, opgesloten in een grot om te sterven. Eigenlijk dankzij de hulp van vrouwen,  :D ;D!, komt het goed. Dus niet door eigen vernuft. Hij bedenkt alleen maar waar plek van de valsmunterij zou kunnen zijn.

- De sheriff van Dorwan heeft in dit deel opeens geen achternaam meer.

- De vrouwen/meisjes komen goed aan bod in dit deel. De dapperheid van mrs Stanhope, Barbara en vooral Betty zorgen ervoor dat het goed afloopt.

Jan heeft waarschijnlijk beter begrepen dat meisjes ook Arendsoogboeken lazen. Paul was daar verbaasd over. Inmiddels heb ik begrepen dat Paul heel goed wist dat de meisjes zijn boeken lazen. Hij deed er alleen niks mee (mijn interpretatie)

- Aan het eind staan Lightfeet en het paard van WV opeens in een corral bij de Diamond 8 ranch. Tot dan geven A en WV niet aan dat ze hun paarden missen of weten waar de paarden zijn. Er staat ook nergens dat Togor de opdracht geeft om de paarden mee te nemen.

- Eerst worden er met dynamietpatronen gegooid, een bladzijde later met dynamietstaven.

- Het is duidelijk dat A en Barbara wel gevoelens voor elkaar hebben, maar meer dan dat gebeurt er niet, helaas.  ;)

Groeten

Anne

« Laatst bewerkt op: 26 februari 2015, 10:19:19 door aj »
Gelogd

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #110 Gepost op: 20 februari 2014, 10:25:56 »

Deel 18, de gemaskerde ruiter.

Een spannend, maar warrig verhaal.
Ik ga hier niet nog eens de vraag bespreken:Wie is nou de gemaskerde ruiter. Wim en Jurgen hebben dat in dit topic al uitgebreid gedaan. (Goeie discussie trouwens!)

Er lopen hier teveel dingen door elkaar, Wie nu de gemaskerde is, de bende die zich als de gemaskerde voor doet, de vals beschuldigingen aan het adres van A, de gevangenneming van A en zijn ontsnapping, Don Miquel. Bernardo Vimaro, de spoorwegmannen. Daardoor wordt het verhaal nogal warrig. Aan het eind is de samenhang weer een beetje terug, maar halverwege vroeg ik me af waar het allemaal heen ging.

Ik sluit me aan bij Marthe, miss Arendsoog, dat het lijkt alsof Jan dit boek met grote onderbrekingen geschreven heeft en niet heeft terug gelezen wat hij al geschreven had.

- Toch nog even: WV meent te weten dan Bernardo de gemaskerde is, omdat hij zijn stem herkent. Ook tegen het eind in de rechtszaal weet A zeker dat Bernardo het is. Na die scene komt Bernardo niet meer voor in het verhaal.
Maar als de gemaskerde hen redt van de bende, herkennen ze niet de stem van Pedro. Ook bij de grot laat A niet blijken dat hij de stem van Pedro herkent. Hij herkent hem aan zijn revolver. Ook als hij na de scenes in de grot met Pedro op zijn haciënda spreekt, zegt hij nog steeds niks over de stem.

- Het vreemde besluit van Arendsoog om 's nachts achter een kar buiten op niks te gaan zitten wachten. Hij zegt tegen WV dat hij het hem nog wel zal vertellen, maar het wordt nooit meer besproken.
Wat zou Jan toch in gedachten hebben gehad? Pedro die als la Mascara weg zou sluipen, maar hij is het vergeten op te schrijven? Of hij moest het verhaal gaan afronden en heeft zaken geschrapt, maar vergat deze scene? We zullen het nooit weten! (En het is blijkbaar ook niemand van de uitgeverij opgevallen dat dit stukje helemaal nergens opslaat).
Het einde komt sowieso nogal abrupt; ze zijn al weken aan het zoeken en houden zich met heel andere zaken bezig en dan opeens hebben ze hem.

- Arendsoog die opeens geheimzinnig doet over hoe hij weet wie de gemaskerde is tegen WV, tot dan bespreekt hij alles met hem.

- Een continuiteitsfoutje aan het begin: Arendsoog zit op de veranda een krant te lezen, zijn moeder, Ann en WV zijn er ook bij. Ze spreken over de gemaskerde ruiter. Dan hoort WV een ruiter aankomen. Mrs Stanhope loopt dan naar de deur om naar buiten te kijken. Maar er staat nergens dat ze naar binnen gaan, ;)

- Als ze de achtergelaten spoorwegmannen vinden, zetten ze er een op Lightfeet, die goed op zijn poten staat.

- Die spoorwegmannen liggen daar al een paar dagen. A heeft niet zo'n haast om ze te zoeken, als ze ze toevallig tegen komen hebben ze geluk. Dan gaan ze toch uitgebreid naar de sporen zoeken. A noemt zichzelf en WV 'de hulp die door God gezonden' is als de spoorwegmannen vragen wie ze zijn.

-Wreed; de manier waarop een bendelid Arendsoog een pak slaag gaat geven. Gelukkig is el Mascara op tijd........

- A komt toch wel weer erg makkelijk in de problemen. WV houdt zich gelukkig elke keer op de achtergrond, zodat hij hem kan redden.

- A vindt dat Pedro niet zo vaak van zijn haciënda weg zou moeten gaan. Pardon? Wie is er altijd de hort op? Wiens moeder verzucht aan het begin van het boek dat het fijn zou zijn als hij eens voor een langere tijd thuis zou zijn?

- Arendsoog heeft wel goed naar zijn moeder geluisterd; aan het eind staat hij natuurlijk moreel gezien duidelijk boven de rest. Een boef is een boef, maar je kan ze ook vergeven. Zeker een boef als la Mascara.

Groeten

Anne
« Laatst bewerkt op: 20 februari 2014, 13:17:07 door aj »
Gelogd

kootw

  • Big Chief
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 1.485
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #111 Gepost op: 28 februari 2014, 15:38:31 »

Deel 14, het testament van Tobi Thomson

Ben dit verhaal ook weer eens aan het lezen. In dit verhaal is de vriendschap tussen Arendsoog en sheriff Grisley nog niet zo ontwikkeld, de sheriff heeft ook nog geen naam. Verder merkte ik dat de afstand tussen de S-ranch en Dorwan behoorlijk groot moet zijn, want Ann en Peggy zijn helemaal af als ze in Dorwan aankomen.

Wim ;D
Gelogd

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #112 Gepost op: 28 februari 2014, 15:45:55 »

Tsja, de afstanden naar en grootte van dorpen en steden zijn bij Jan geregeld nogal variabel. ;) Hij noemt het soms een dorp en beschrijft het als een stad en andersom.

Paul wordt daar steeds realistischer in. In zijn eerste boeken niet, maar hoe verder in de serie, hoe realistischer de afstanden en tijd die men ervoor moet gebruiken worden.
Hij zegt in een van zijn delen, weet niet welk, dat het 1,5 uur is naar Mining Valley en 4 uur naar Dorwan. En dat men vroeger gewend was om lang te reizen.

Groeten

Anne
« Laatst bewerkt op: 13 september 2014, 00:11:46 door aj »
Gelogd

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #113 Gepost op: 21 mei 2014, 00:19:22 »

Deel 19, De jacht op de grijze hengst.

Een aardig verhaal, met hier en daar spannende momenten.

- De eerste hoofdstukken hebben een hoog tempo en dialogen die kort en to the point zijn. Daarna zakt het allemaal wat in, en gaat Arendsoog weer erg formeel praten (hij vraagt aan een oude man "......hebt u dan ondervinding van deze slechtheid?"). Zou Jan echt op deze manier gesproken hebben?
Tegen het eind wordt het tempo weer opgevoerd en praat hij weer gewoner.

- Zou Jan geïnspireerd zijn geweest door Moby Dick? De eerste hoofdstukken hebben dat thema. De strijd tussen het paard en Arendsoog. En Arendsoog neemt het nogal persoonlijk op, dat hij het paard niet vangt (gekwetste eigenliefde, zoals mrs Stanhope het noemt).

- In dit verhaal staan een hoop verwijzingen naar andere boeken, zonder de gebruikelijke terugverwijzingen onder aan de bladzijde. Dat is lastig lezen als je die kennis niet paraat hebt.

-Iets wat ik Jan nog niet heb zien doen: zich heel direct tot de lezer wenden; 'Zoals mijn trouwe lezers al weten'

- Witte Veder draagt een hoed en heeft een halsdoek.

- Arendsoog heeft sporen, doet ze een keer af en doet ze nooit meer aan.

- Arendsoog noemt Witte Veder af en toe boy, maar meestal bij zijn naam.

- Een zeer sterk staaltje van Witte Veder: zittend op een paard in galop, een gewonde man in zijn kraag pakken en voor je op het paard tillen (in een deel van Paul doet Arendsoog het). Ik blijf erbij dat het niet mogelijk is (heb daar zelfs een discussie met mijn man over ;D). Maar wellicht kan iemand me overtuigen dat het wel kan!

- De dood van het grijze paard was een mooi eind van het boek geweest. Helaas moesten Buck en een aantal handlangers ontsnappen. Ik vond dat overbodig en niks toevoegen.

- Arendsoog heeft minimaal 100 paarden. Weet iemand of dat een reëel aantal is voor een middelgrote ranch?

- Sheriff Colinan van Lorenzo Valley mag dan een eigenwijze man zijn, die weinig meewerkt, maar Arendsoog doet niet echt zijn best om zijn hulp te krijgen. Hij reageert vrij agressief op hem.

- Ik heb dit deel als e-book gelezen, met heel veel fouten erin (letters weg of vervangen door andere tekens),  dus misschien hoort het daarbij.
Arendsoog heeft ergens een discussie met een boef. Op een bedreiging van de man, reageert Arendsoog met: "Wat onnetjes......"
Is het een fout of betekent het net zo iets als gers of gaaf, of vet of lauw? Iets wat de leerlingen van Jan tegen elkaar zeiden ofzo. Ik vond het een raar woord.

- Voordat Arendsoog naar beneden stort in een oud huis in Dead Town, luister hij een discussie af van Buck en zijn bendeleden. Die zeggen nooit dat ze naar de ranch Panhandle (wordt overigens niet vertaald) gaan. Maar in het volgende hoofdstuk weet Witte Veder dat wel. Hij kan inderdaad gedachten lezen!

- Jan schijnt Spaans te hebben geleerd voor de avonturen die in Mexico afspelen. Dat is in dit boek goed te merken, want er komen aardig wat Spaanse woorden voorbij.

Groeten

Anne
« Laatst bewerkt op: 14 juli 2014, 22:04:57 door aj »
Gelogd

eagle-eye

  • Marshall
  • ****
  • Offline Offline
  • Berichten: 106
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #114 Gepost op: 21 mei 2014, 09:13:14 »


1- Een zeer sterk staaltje van Witte Veder: zittend op een paard in galop, een gewonde man in zijn kraag pakken en voor je op het paard tillen (in een deel van Paul doet Arendsoog het). Ik blijf erbij dat het niet mogelijk is (heb daar zelfs een discussie met mijn man over ;D). Maar wellicht kan iemand me overtuigen dat het wel kan!

2- De dood van het grijze paard was een mooi eind van het boek geweest. Helaas moesten Buck en een aantal handlangers ontsnappen. Ik vond dat overbodig en niks toevoegen.

3- Arendsoog heeft minimaal 100 paarden. Weet iemand of dat een reëel aantal is voor een middelgrote ranch?

4- Voordat Arendsoog naar beneden stort in een oud huis in Dead Town, luister hij een discussie af van Buck en zijn bendeleden. Die zeggen nooit dat ze naar de ranch Panhandle (wordt overigens niet vertaald) gaan. Maar in het volgende hoofdstuk weet Witte Veder dat wel. Hij kan inderdaad gedachten lezen!

Groeten

Anne
Altijd leuk om te lezen, zulke analyses  :)

1: De Spookranch, 26 volgens mij. Het lijkt me inderdaad sterk dat zoiets (in galop) kan... Volgens mij moet je dan in ieder geval sterk inhouden... Maargoed, ik rijd geen paard en zal vast niet zo sterk zijn als A & WV  :-O

2: Ik had volgens mij hetzelfde toen ik het boek voor het laatst las. (hoe lang is dat alweer geleden?  ::) ) Misschien was het verhaal anders te kort?

3 Ik heb het idee dat een rancher minstens zoveel paarden had als knechten, maar ik moet het antwoord schuldig blijven. Hier: http://www.ruiter-reizen.nl/locatie-en-omgeving/western-rijden-in-wyoming/ vond ik nog wel mooie ruiterplaatjes :)

4. Even mijn woordenschat gecheckt, voor de zekerheid: pan handle = steel van een pan en 'to panhandle' bleek ook te bestaan, iets van bedelen (in de zin van 'handje uitsteken' misschien?). Wat betreft die eerste betekenis: volgens mij wordt die inderdaad niet letterlijk vertaald, maar ik meen bijna zeker te weten dat het grondgebied van de ranch een vorm had die iets met een steelpan/steel van een pan te maken heeft... Maar het is al weer even geleden dat ik het boek las.  ;)

Gelogd
The Eagle

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.

Lord Alfred Tennyson

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #115 Gepost op: 21 mei 2014, 09:35:04 »

Wat het aantal paarden betreft:
ik herinner me dat ik ergens gelezen heb dat, als ze met een cattledrive bezig zijn, ieder cowboy minimaal 3 reservepaarden meeneemt, totaal 4 paarden per cowboy. Dus met 100 paarden zouden er, inclusief Arendsoog en Witte Veder, +/- 25 mensen op de ranch werken.
Lijkt me een aardig grote ranch. ;D ;)

Het viel me op dat panhandle niet vertaald werd, terwijl alle andere Spaanse en Engelse woorden wel vertaald zijn.

Ik heb 'onnetjes' opgezocht. Volgens encyclo.nl zou het onbehoorlijk betekenen. Maar de van Dale en de taalunie kennen het niet. Zou het een soort modewoord zijn geweest halverwege de jaren '50?

En inderdaad mooie plaatjes!

Groeten

Anne
« Laatst bewerkt op: 21 mei 2014, 09:51:23 door aj »
Gelogd

Jurgen Rinkel

  • Quizmaster 2008 & 2009
  • Gouverneur
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 401
  • Serie compleet!
    • Bekijk profiel
    • Arendsoog-encyclopedie
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #116 Gepost op: 21 mei 2014, 11:05:14 »

Moeten we 'onnetjes' niet lezen als 'on-netjes', dus als 'niet-netjes'? De Woordenlijst der Nederlandse Taal geeft wel 'onnet', zonder definitie, dat ook niet in de Van Dale staat, althans niet in de gratis online versie. Encyclo.nl geeft hiervoor wel ongeveer dezelfde betekenis, namelijk 'onfatsoenlijk'.
Gelogd
‘Wit! Dat is goed voor om mee te beginnen. Witte stof kan worden geverfd; de witte bladzijde kan worden beschreven, en het witte licht kan worden gebroken.’

aj

  • President
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 627
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #117 Gepost op: 21 mei 2014, 11:23:16 »

Moeten we 'onnetjes' niet lezen als 'on-netjes', dus als 'niet-netjes'? De Woordenlijst der Nederlandse Taal geeft wel 'onnet', zonder definitie, dat ook niet in de Van Dale staat, althans niet in de gratis online versie. Encyclo.nl geeft hiervoor wel ongeveer dezelfde betekenis, namelijk 'onfatsoenlijk'.

Je hebt helemaal gelijk! [y]

Haha, kun je na gaan :D ;D. Ik heb dat er nooit ingezien... :o  :-\ ( hoezo lees ik snel.... ;D).
Ik vind het eigenlijk een beetje een tuttig woord voor Arendsoog. :P

Groeten

Anne

« Laatst bewerkt op: 13 september 2014, 00:15:32 door aj »
Gelogd

eagle-eye

  • Marshall
  • ****
  • Offline Offline
  • Berichten: 106
    • Bekijk profiel
Re: Boeken van Jan Nowee: t/m nr. 20
« Reactie #118 Gepost op: 21 mei 2014, 12:04:57 »

Ik had het ook niet gezien  :(
Net zo'n leuk woord als bekaf  (las ik vroeger vaak verkeerd, wist nooit wat dat was ;D) en bommelding en bestekla  ;D
Gelogd
The Eagle

He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.

The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.

Lord Alfred Tennyson
Pagina's: 1 ... 6 7 [8]