Welkom, Gast. Alsjeblieft inloggen of registreren.
Heb je de activerings-mail niet ontvangen?

Gebruikersnaam: Wachtwoord:
Pagina's: 1 [2]

Auteur Topic: Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???  (gelezen 15068 keer)

cowgirl alice

  • Sheriff
  • ***
  • Offline Offline
  • Berichten: 78
    • Bekijk profiel
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #15 Gepost op: 07 februari 2005, 10:50:29 »

het is misschien wel een manier om een andere taal op een leuke manier te gaan begrijpen?
(ik word er al moe van als ik er aan denk. bij ieder woord moet je weer je woordenboek raadplegen)
Gelogd
Storms never last....

Jurgen Rinkel

  • Quizmaster 2008 & 2009
  • Gouverneur
  • ******
  • Offline Offline
  • Berichten: 402
  • Serie compleet!
    • Bekijk profiel
    • Arendsoog-encyclopedie
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #16 Gepost op: 07 februari 2005, 14:15:15 »

Of je legt het orginele boek ernaast... :D
Gelogd
‘Wit! Dat is goed voor om mee te beginnen. Witte stof kan worden geverfd; de witte bladzijde kan worden beschreven, en het witte licht kan worden gebroken.’

Little Eagle

  • Marshall
  • ****
  • Offline Offline
  • Berichten: 224
  • Ik ben Caey, de Berner Sennenhond van Little Eagle
    • Bekijk profiel
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #17 Gepost op: 09 februari 2005, 13:04:37 »

Of je legt het orginele boek ernaast... :D
Dat is misschien wel een mogelijkheid. Maar of je regel per regel hetzelfde gaat kunnen lezen, daar heb ik zo mijn twijfels over. Vertalingen zijn nooit zo letterlijk. Maar ik zou toch ook eens willen vergelijken hoor. Wanneer ik de volgende keer naar Nederland kom-zal de boekenmarkt van Haarlem zijn- dan koop ik zeker een duitstalige Arendsoog. En ik ga dan zeker ook vergelijken met de nederlandstalige; gewoon uit nieuwsgierigheid.  :D

Ik heb ook Duitse en Oostenrijkse vrienden, maar geen van hen kent jammer genoeg de Arendsoogboeken. Misschien kunnen ze dan zo kennis maken met Adlerauge. [cl]

Little Eagle(Kris) :-O
Gelogd
Waren mensen dieren, dan waren het géén beesten!

Gaan countrydansen is een heel klein beetje het Arendsooggevoel ervaren.

cowgirl alice

  • Sheriff
  • ***
  • Offline Offline
  • Berichten: 78
    • Bekijk profiel
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #18 Gepost op: 09 februari 2005, 21:20:34 »

ik ga dez :oe zomer op vakantie naar duitsland.
misschien kan ik met zo'n duits boek alvast in de stemming komen?
Gelogd
Storms never last....

Little Eagle

  • Marshall
  • ****
  • Offline Offline
  • Berichten: 224
  • Ik ben Caey, de Berner Sennenhond van Little Eagle
    • Bekijk profiel
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #19 Gepost op: 09 februari 2005, 21:32:43 »

Daar ben ik ook erg van overtuigd. Daarom ga ik me nu wat meer concentreren op de duitstalige Arendsoogboeken. Die zijn er (gelukkig) niet zoveel als de nederlandse boeken. Maar ze zullen wel trager lezen, dat geeft dan langer plezier?
Ik hoop dat ik enkele betaalbare exemplaren vind in Haarlem of bij iemand op het forum?

Veel succes, cowgirl alice! ;)
Gelogd
Waren mensen dieren, dan waren het géén beesten!

Gaan countrydansen is een heel klein beetje het Arendsooggevoel ervaren.

adlerauge

  • Gast
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #20 Gepost op: 18 februari 2005, 16:44:16 »

Ik heb aardig wat ervaring met de Duitse arendsogen. Ik heb alleen nummer 15 niet. Het is eigenlijk vrijwel letterlijk vertaald. Mijn complimenten aan Kurt Mittelstadt. Met het Zweeds heb ik meer moeite. Zo erg veel lijkt het ook niet op Nederlands. Maar goed, als je weet wat er zou moeten staan is het best te lezen. Het lastigste is eigenlijk dat de Arendsogen in het Nederlands ook niet heel erg makkelijk geschreven zijn (zeker niet voor kinderboeken). Adlerauge is echter heerlijk leesbaar. Op de een of andere manier klinkt al dat gezwam over de Voorzienigheid in het Duits iets minder oudbollig...;)
Gelogd

adlerauge

  • Gast
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #21 Gepost op: 18 februari 2005, 16:45:24 »

Trouwens, alice, ik heb Adlerauge 8 dubbel. Hebben voor 10 eu? Dat is ook wat ik er indertijd ongeveer voor betaald heb?

Groet, Hans
Gelogd

cowgirl alice

  • Sheriff
  • ***
  • Offline Offline
  • Berichten: 78
    • Bekijk profiel
Re:Zweedse vertalingen uit het Nederlands of Duits???
« Reactie #22 Gepost op: 18 februari 2005, 21:34:16 »

hoi,

ik ben bang dat ik maar even gaat wachten met nog meer inslaan.
er liggen nog zo'n 10 arendsoogjes te wachten. en nog een heel zwikkie ander (boek)werk. en ja, de laatste paar weken heb ik best veel gekocht.... :o
Gelogd
Storms never last....
Pagina's: 1 [2]